Las 5 razones principales por las que debe recurrir a empresas de traducción técnica
comunicados - abril 20, 2022En la era de la digitalización y de Internet, se ha hecho casi inevitable que la mayoría de nuestras interacciones cotidianas se produzcan en inglés, o lo que comúnmente se conoce como el «idioma global de los negocios». Con empresa de traducción que operan y se expanden en países de todo el mundo, la gestión de las comunicaciones empresariales en varios idiomas es más importante que nunca.
Sin embargo, a pesar de la creciente necesidad de que las empresas se comuniquen con los usuarios en distintos idiomas, el sector aún carece de un conjunto estándar de buenas prácticas para gestionar el contenido multilingüe. Por eso, muchas empresas recurren a la ayuda de los servicios de traducción técnica, empresas especializadas en traducir la palabra escrita de un idioma a otro para que todos se entiendan.
Sabemos que esto puede sonar un poco al revés: después de todo, ¿por qué confiar en un servicio especializado en traducción para que le entienda a usted como empresa y no al revés? Sin embargo, eso no significa que estas empresas sean menos empresa que usted. En este artículo, expondremos las 5 razones principales por las que debería recurrir a una empresa de traducción técnica para gestionar las comunicaciones de su empresa en varios idiomas.
Hay demasiadas lenguas diferentes para gestionar
Hay más de 7.000 idiomas en el mundo para hablar y escribir, cada uno con su propio conjunto de reglas de gramática, vocabulario y ortografía. Esto significa que si una empresa intenta comunicarse con su público en diferentes idiomas, no se trata sólo de traducir palabras del inglés a otros idiomas, sino que también tendrá que traducir de un idioma a otro.
Aquí es donde las empresas de traducción resultan útiles. Si recurre a los servicios de una empresa de traducción técnica, puede estar seguro de que su contenido se traducirá con precisión y eficacia sin perder el sentido. Las empresas de traducción tienen una gran experiencia en el trabajo con múltiples idiomas gracias a su amplia red de traductores. Esta red les permite ofrecer plazos de entrega rápidos en las traducciones a precios asequibles, ya que no tienen gastos generales, como espacio de oficina o empleados, como la mayoría de las empresas.
Tiene un equipo de traducción interno inadecuado
La primera razón por la que debe recurrir a una empresa de traducción técnica es porque muchas empresas no tienen los recursos necesarios para destinarlos a servicios de traducción internos. Muchas empresas carecen de personal suficiente, lo que a menudo les dificulta dedicar tiempo y dinero a los servicios de traducción.
Si su empresa no puede permitirse contratar a traductores profesionales, un servicio de traducción técnica es la mejor solución. Las soluciones tecnológicas, como las herramientas de traducción en línea y el software de traducción automática, han facilitado más que nunca la creación y el consumo de contenidos multilingües, lo que significa que muchas empresas confían ahora en este tipo de servicios en lugar de en sus propios lingüistas internos.
Esto es especialmente cierto cuando se trata de traducir documentos legales a varios idiomas. Por ejemplo, si está tomando decisiones empresariales importantes relacionadas con la expansión internacional o le preocupa que un competidor local infrinja sus derechos de marca, es importante que entienda la legislación en varios idiomas.
Está pagando demasiado por los servicios de traducción
Una de las primeras razones para recurrir a una empresa de traducción técnica es que quizá esté pagando demasiado por los servicios de traducción. Como pequeña empresa, es probable que busque formas de reducir costes y ahorrar dinero. Una forma de ahorrar en los servicios de traducción es subcontratarlos. Las empresas de traducción suelen cobrar menos de lo que cobraría si intentara traducir el contenido usted mismo y lo harán con mejores resultados. Además, estas empresas conocen mejor lo que constituye un buen contenido y mejorarán la calidad de sus traducciones sin sacrificar la velocidad o la precisión.
Sus traducciones no son precisas ni coherentes
Muchas empresas no entienden que una empresa de traducción técnica no sólo está ahí para ayudarles a comunicarse con sus clientes. De hecho, estas empresas están ahí para ayudar al éxito del negocio. Las empresas a menudo confían en estos servicios para proporcionar traducciones de cualquier material escrito que sea necesario para el éxito de su negocio, incluyendo sitios web, materiales de marketing y descripciones de productos. Una de las cosas más importantes que puede proporcionar una empresa de traducción técnica es una traducción precisa y coherente.
Si recurre a un traductor que no tiene una amplia experiencia en el tema de su sitio web u otros materiales, es probable que acabe con traducciones que no son tan claras como podrían ser. Con traducciones inexactas o incoherentes, su empresa corre el riesgo de perder clientes potenciales y/o perder una valiosa cuota de mercado frente a competidores que podrían tener mejores traducciones.
Conclusión
Con tantos idiomas diferentes para traducir, es fácil sentirse abrumado y frustrado.
Por eso, subcontratar a empresas de traducción técnica para que se encarguen de sus traducciones es una gran decisión. Estas empresas serán capaces de gestionar el idioma, crear coherencia y precisión, y asegurarse de que está obteniendo el mejor precio posible.
Archivos
Calendar
L | M | X | J | V | S | D |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
Deja una respuesta